Brazil, with its vast territory, is still a country to be discovered from a speleological point of view. Its caves, associated with different lithologies, reflect the remarkable diversity and mineral wealth that makes Brazil recognized worldwide.
Brasil, con su vasto territorio, es todavía un país por descubrir desde el punto de vista espeleológico. Sus cuevas, asociadas a diferentes litologías, reflejan la notable diversidad y riqueza mineral que hacen que Brasil sea reconocido mundialmente.
O Brasil, com seu vasto território, ainda se apresenta como um país a ser desvendado do ponto de vista espeleológico. Suas cavernas, associadas a diversas litologias, refletem a notável diversidade e riqueza mineral que tornam o Brasil reconhecido mundialmente.
It was in the interior of the South American continent, in Minas Gerais that American speleology was born. It happened through the visionary will of students from the Ouro Preto School of Mines, with the creation of the Excursionist and Speleological Society (SEE) in 1937. Nevertheless, the systematic study of caves, in all its technical, scientific, cultural, economic and social aspects, only significantly started in the country after the 1980’s, when large cave systems in the most varied lithologies were discovered, mapped and studied. Currently, approximately 23,000 caves have been catalogued throughout Brazil, covering all biomes and units of the Federation.
Fue en Minas Gerais, en el interior del continente sudamericano, donde nació la espeleología americana gracias a la voluntad visionaria de estudiantes de la Escuela de Minas de Ouro Preto, con la creación de la Sociedad de Excursionismo y Espeleología (SEE) en 1937. Sin embargo, el estudio sistemático de las cuevas en el país, en todos sus aspectos técnicos, científicos, culturales, económicos y sociales, sólo se inició de forma significativa a partir de la década de 1980, cuando se descubrieron grandes sistemas cavernarios en las más variadas litologías, que fueron cartografiados y estudiados. Actualmente, se han catalogado aproximadamente 23.000 cuevas en todo Brasil, abarcando todos los biomas y unidades de la Federación.
Foi em Minas Gerais, no interior do continente sul-americano, que a espeleologia americana nasceu pela vontade visionária de estudantes da Escola de Minas de Ouro Preto, com a criação da Sociedade Excursionista e Espeleológica (SEE) em 1937. No entanto, o estudo sistemático de cavernas no país, em todos os seus aspectos técnicos, científicos, culturais, econômicos e sociais, começou significativamente apenas após a década de 1980, quando grandes sistemas de cavernas foram descobertos nas mais variadas litologias, mapeados e estudados. Atualmente, aproximadamente 23 mil cavernas estão catalogadas em todo o território brasileiro, abrangendo todos os biomas e unidades da Federação.
Considering the territorial extension of Brazil, its regional characteristics, the different ecosystems and, above all, the possible interests of the participants, 25 different itineraries have been structured for the pre- and/or post-congress programs, which are distributed over 14 states. With the exception of three routes relatively close to the Congress venue, all the others are at distances that will require air transportation. To facilitate the purchase of domestic flight tickets, the Organizing Committee of the 19th ICS has partnered with an authorized Travel Agency. Full details of the itineraries presented below are available in the Second Circular.
Teniendo en cuenta la extensión territorial de Brasil, sus características regionales, los diferentes ecosistemas y, sobre todo, los posibles intereses de los participantes, se estructuraron 25 itinerarios diferentes para los programas pre y/o post-congreso, repartidos en 14 estados. A excepción de tres itinerarios relativamente próximos a Belo Horizonte, sede del Congreso, todos los demás se encuentran a distancias que requerirán transporte aéreo. Para facilitar la compra de estos boletos en vuelos nacionales, el Comité Organizador del 19th ICS ha establecido un convenio con una Agencia de Turismo. Los detalles completos de los itinerarios presentados a continuación están disponibles en la Segunda Circular.
Considerando a extensão territorial do Brasil, suas características regionais, os diferentes ecossistemas e, principalmente, os possíveis interesses dos participantes, foram estruturados 25 diferentes itinerários para os programas pré e/ou pós-congresso, distribuídos em 14 estados. Com exceção de três rotas relativamente próximas a Belo Horizonte, sede do Congresso, todas as outras estão a distâncias que requererão transporte aéreo. Para facilitar a compra dessas passagens em voos domésticos, a Comissão Organizadora do do 19th ICS estabeleceu uma parceria com uma Agência de Turismo. Detalhes completos sobre os roteiros apresentados a seguir estão disponíveis na Segunda Circular.
Chapada Diamantina
© Jocy Cruz
Chapada Diamantina
© Jocy Cruz
Chapada Diamantina
© Jocy Cruz
Brejau Cave –
Peruaçu Cave
© Jocy Cruz
Cueva Brejau – Cuevas do
Peruaçu
© Jocy Cruz
Gruta Brejau - Cavernas
do Peruaçu
© Jocy Cruz
Brejões Cave
© Rodrigo Lopes
Cueva Brejões
© Rodrigo Lopes
Gruta de Brejões
© Rodrigo Lopes
01
Canyons of Aparados da Serra and Caves Excavated by Extinct Megafauna (SC and RS)
Los Cañones de los Aparados da Serra y las Paleotocas de Santa Catarina (SC y RS)
Os Cânions de Aparados da Serra e as Paleotocas de Santa Catarina (RS e SC)
02
Tourism Management of Caves in the Southern Brazil (SC, PR and SP)
Gestión Turística de Cuevas en el Sur de Brasil (SC, PR y SP)
Manejo Turístico de Cavernas no Sul do Brasil (SC, PR e SP)
03
Sandstones of the Ponta Grossa Region (PR)
Areniscas de la Región de Ponta Grossa (PR)
Arenitos da Região de Ponta Grossa (PR)
04
Speleological Tourism in the Ribeira Valley (SP)
Turismo Espeleológico en Vale do Ribeira (SP)
Turismo Espeleológico no Vale do Ribeira (SP)
05
Caves Through in the Ribeira Valley (SP)
Atravesando Cuevas en Vale do Ribeira (SP)
Travessia de Cavernas no Vale do Ribeira (SP)
06
Retracing the 19th Century Cave Explorations of Danish Peter W. Lund (MG)
Cuevas en el Guión del Danés Peter W. Lund (MG)
Cavernas no Roteiro do Dinamarquês Peter W. Lund (MG)
07
Show Caves and Historic Cities in Minas Gerais (MG)
Cuevas Turísticas y Ciudades Históricas en Minas Gerais (MG)
Grutas Turísticas e Cidades Históricas de Minas Gerais (MG)
08
Caves in Quartzite in the Ibitipoca Mountain Range (MG)
Cuevas de Cuarcita en la Serra do Ibitipoca (MG)
Cavernas em Quartzito na Serra do Ibitipoca (MG)
09
Speleology and Archaeology in the Peruaçu Valley (MG)
Espeleología y Arqueología en el Valle de Peruaçu (MG)
Espeleologia e Arqueologia no Vale do Peruaçu (MG)
10
Springs of the Rio Vermelho Environmental Protection Area (GO)
Manantiales del Rio Vermelho (GO)
Área de Proteção Ambiental Nascentes do Rio Vermelho (GO)
11
Terra Ronca Complex and Caves of Goiás (GO)
Complejo Terra Ronca y Cuevas de Goiás (GO)
Complexo de Terra Ronca e Cavernas de Goiás (GO)
12
Long Caves Through in São Domingos (GO)
Atravesando las Grandes Cuevas de São Domingos (GO)
Travessia de Grandes Cavernas de São Domingos (GO)
13
Bodoquena Mountain Range and the Pantanal (MS)
Serra da Bodoquena y Pantanal (MS)
Serra da Bodoquena e Pantanal (MS)
14
Cave Diving in Bonito and Trip to Pantanal (MS)
Buceo en las Cuevas de Bonito y Viaje al Pantanal (MS)
Mergulho nas Cavernas de Bonito e Viagem ao Pantanal (MS)
15
Sandstone Caves in the Chapada dos Guimarães Region (MT)
Cuevas en la Región de Chapada dos Guimarães (MT)
Cavernas na Região da Chapada dos Guimarães (MT)
16
Caves and Geodiversity in the South of Chapada Diamantina (BA)
Cuevas en el Sur de Chapada Diamantina (BA)
Cavernas e Geodiversidade no Sul da Chapada Diamantina (BA)
17
Caves and Karst of the Chapada Diamantina (BA)
Karst y Cuevas de Chapada Diamantina (BA)
Carste e Cavernas da Chapada Diamantina (BA)
18
Cave Diving in the Chapad Diamantina (BA)
Buceo en las Cuevas de Chapada Diamantina (BA)
Mergulho nas Cavernas da Chapada Diamantina (BA)
19
The Longest Caves of Central-North of Bahia (BA)
Grandes Cuevas del Centro-Norte de Bahia (BA)
Grandes Cavernas do Centro-Norte da Bahia (BA)
20
Serra da Capivara National Park (PI)
Parque Nacional da Serra da Capivara (PI)
Parque Nacional da Serra da Capivara (PI)
21
Chapada de Ibiapaba, Sete Cidades, and the Beaches of Jericoacoara (CE and PI)
Chapada de Ibiapaba, Sete Cidades y Playas de Jericoacoara (CE y PI)
Chapada de Ibiapaba, Sete Cidades, e Praias de Jericoacoara (CE e PI)
22
The Amazon Forest and the Caves in Ferruginous Rocks in Carajás (PA)
Selva Amazónica y Cuevas de Mineral de Hierro en Carajás (PA)
Floresta Amazônica e as Cavernas em Minério de Ferro em Carajás (PA)
23
Sandstone Caves, Igapós, and Igarapés of Amazonas (AM)
Cuevas en Arenisca, Igapós e Igarapés del Amazonas (AM)
Cavernas em Arenito, Igapós, e Igarapés da Amazônia (AM)
24
From a Sea to the Semi-Desert of the Sertão (RN)
Del Mar al Semidesierto del Sertão (RN)
E o Mar virou Sertão (RN)
25
Geospeleology of the São Desidério Karst (BA)
Geospelología del Karst de São Desidério (BA)
Geoespeleologia do Carste de São Desidério (BA)